In una traduzione professionale di documentazione tecnica non basta la precisione. Quando si tratta di istruzioni e avvertenze, non si può lasciare spazio all’ambiguità nell’interpretazione. Le traduzioni tecniche sono uno degli ambiti più complessi proprio per la specificità della materia. Il valore che dai ai tuoi clienti, l’immagine della tua azienda, le responsabilità associate: quando cerchi un’agenzia di traduzioni tecniche c’è tanto in gioco.
Qui allo Studio Ligabue ne siamo consapevoli, con noi puoi andare sul sicuro.
Sono tanti i settori industriali e tecnici con cui abbiamo lavorato in più di 40 anni: oleodinamica, ingegneria, elettronica, automazione e robotica, chimico, ceramico, automotive, alimentare, tessile e tanti altri. Tra i 150 traduttori del nostro network c’è il professionista specializzato nel tuo settore e madrelingua nella lingua di cui hai bisogno. Per un progetto puntuale, preciso e modellato sulla tua attività.
Per il tuo progetto scegliamo un traduttore madrelingua, un professionista nel tuo settore. E se quello che ti serve è una consulenza sul testo originale, possiamo affiancarti un professionista specializzato nella stesura di testi tecnici. In entrambe le lingue potrai contare su una revisione precisa della terminologia tecnica, delle sigle, delle abbreviazioni e di tutto ciò che contraddistingue il tuo documento.
Ti chiedi se sia il caso di tradurre il tuo testo tecnico in una lingua in più? Forse sì, soprattutto quando ti conviene. Se ti affidi a noi per la traduzione in più lingue, te ne siamo grati e te lo dimostriamo! Con un risparmio che cresce all’aumentare delle lingue.
Già dagli inizi, allo Studio Ligabue le traduzioni tecniche erano il pane quotidiano. Di anno in anno, i glossari tecnici si sono arricchiti sempre più e con l’avvento dei CAT tools abbiamo creato e popolato numerose memorie di traduzione. Questo può ridurre notevolmente il tempo di traduzione, ma anche il costo che dovrai sostenere.
In questi anni ne abbiamo tradotte di ogni tipo. Sono più di 100 le lingue per cui possiamo aiutarti a far sentire la tua voce o a riportare i tuoi testi, sempre con la stessa accuratezza.
Inviamo raramente, molto raramente, newsletter, ma quando lo facciamo il motivo è valido! Si potrebbe dire “parla poco, ma quando parla va dritt* al punto”. Se come noi non vuoi perdere tempo, lasciaci la tua mail!