Traduzioni siti web
e e-commerce
Che un utente straniero si interessi ai prodotti e servizi presenti sul tuo sito web non è mai scontato. Che li acquisti sul tuo e-commerce richiede ancora più fiducia.E questa fiducia come si conquista? Mostrando attenzione e cura verso chi è venuto a farti visita.
Parlare la stessa lingua aiuta moltissimo a dimostrarlo.
Il 75% degli utenti sono più propensi ad acquistare da siti tradotti nella loro lingua madre.
È normale pensare che basti tradurre il sito web in inglese, in tanti lo parlano. Eppure la traduzione e localizzazione di un e-commerce o di un sito web in più lingue può davvero fare la differenza. Lo Studio Ligabue è qui per questo: lo facciamo da sempre, costruendo un progetto intorno ai tuoi obiettivi, con madrelingua professionisti e la flessibilità che stai cercando
Tipologie di traduzioni per il web
TRADUZIONI DI APP
TRADUZIONI DI LANDING PAGES
TRADUZIONI DI SITI VETRINA
TRADUZIONI DI BLOG
TRADUZIONI DI SITI E-COMMERCE
Come lavoriamo?
Come preferisci tu
Ogni azienda o professionista ha una procedura preferita per le traduzioni di pagine web e prodotti. A noi piace semplificarti la vita. Perciò possiamo adattarci a tradurre i tuoi contenuti online in diversi modi:
Il metodo più classico e semplice. Ci mandi il foglio di testo con i contenuti del tuo sito o un foglio di calcolo se risulta più comodo. Ad esempio, siamo abituati a lavorare su fogli Excel per le traduzioni di cataloghi prodotti (o feed prodotti) dei siti e-commerce. Noi ti restituiamo il file tradotto, pronto per il caricamento.
Un passaggio in meno è tempo guadagnato? Allora puoi crearci un’utenza sulla piattaforma di gestione dei contenuti del tuo sito web. Caricheremo direttamente qui le traduzioni, ottimizzando il processo. Da WordPress a Joomla, da Shopify a Magento, possiamo agire in autonomia su tanti sistemi diversi.
I file iniziano a essere tanti, hai scelto di tradurli in più lingue e non vuoi fare confusione con mail e allegati? Avrai la tua cartella riservata – e protetta – sul nostro archivio in cloud, organizzeremo i testi in modo funzionale e saprai sempre dove trovarli.
Le nostre traduzioni fanno al caso tuo perché
Il tuo progetto è il nostro progetto
Parliamo SEO
Sta per Search Engine Optimization. Cioè, l’ottimizzazione – in questo caso dei testi – per i motori di ricerca, uno su tutti Google. Posizionarsi più in alto possibile nei risultati di ricerca è … suspense? 🙂 essenziale per la visibilità sul web?
Sono traduzioni localizzate
I nostri traduttori madrelingua sono in grado di adattare al meglio i contenuti del tuo sito web alla cultura del paese in cui vuoi farti conoscere. Competenze, esperienza e sensibilità linguistica sono il mix perfetto per una traduzione efficace.
Più lingue parli, più risparmi
Se il pubblico che vuoi raggiungere si trova in paesi diversi, meglio una lingua in più che una in meno. Anche perché puoi risparmiare un 5%, un 10% o anche un 20%. Dipende dal numero di lingue in cui ci chiederai di tradurre il tuo sito o e-commerce.
Sappiamo giocare di squadra
L’esperienza ci ha insegnato a coordinarci con chi si occupa della creazione e dell’inserimento dei contenuti, stabilendo norme di traduzione precise e concordate da seguire. In più, ogni volta che dovrai aggiornare i tuoi contenuti, interverremo con tempismo nella traduzione delle pagine web modificate.
Lingue di traduzione
In questi anni ne abbiamo tradotte di ogni tipo. Sono più di 100 le lingue per cui possiamo aiutarti a far sentire la tua voce o a riportare i tuoi testi, sempre con la stessa accuratezza.