Più di 25 paesi al mondo parlano il francese. Significa che per entrare in più di 25 mercati i tuoi prodotti e servizi devono presentarsi in questa lingua. E significa farlo con la massima attenzione a dettagli e sfumature, chi parla francese si distingue per un grande rispetto del lessico e del vocabolario.
Come per l’inglese, la sua diffusione pone una sfida alle traduzioni professionali in francese. Semantica, lessico, pronuncia e cultura possono assumere forme diverse da un paese all’altro. Per noi la lingua non è solo verbo, ma anche attitudine, pensiero e modo di essere. Perciò a seconda del paese di destinazione, possiamo assegnare al tuo progetto madrelinguisti non solo della Francia, ma anche di Canada, Belgio, Svizzera, Centro e Nord Africa.
Per il web, per documenti specifici o per cataloghi, le nostre traduzioni italiano francese sono sempre calibrate con precisione sulla funzione che devono svolgere.
Ogni progetto è cucito su di te. Dal traduttore specializzato nel tuo settore, al formato e all’impaginazione, fino a un’accurata revisione compresa nel prezzo.
Il prezzo delle traduzioni italiano francese è dinamico. Le richieste continuative e i grandi volumi danno diritto a tariffe di favore.
Le componenti ripetute nei testi, non saranno conteggiate a prezzo pieno!
Inviamo raramente, molto raramente, newsletter, ma quando lo facciamo il motivo è valido! Si potrebbe dire “parla poco, ma quando parla va dritt* al punto”. Se come noi non vuoi perdere tempo, lasciaci la tua mail!